杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125585|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 c2 W4 q, x7 r  J4 q. d
/ z+ Y8 h% r1 |+ g! `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ {' u5 }# c% j7 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' _9 r! J5 X4 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 v# ]* D. p! @; Y# ?5 W+ x. C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 L5 s0 J! Z: G1 \# h+ o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ A7 T6 ?/ J0 F8 o5 O( s# T( W

7 X$ c3 e( g7 z- E/ N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% [% C2 _2 K: U# c' N( T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! A) T+ f- g: ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 O9 Q6 h4 r8 v( `& R" U4 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ A- @% C' H* m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ H; P. j3 @" Y" U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" g, r, w, o* T/ q# x7 o: p! [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ W# Z  E9 |+ J5 A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 N; F; W, W( Q) t" y# {! s# s( k1 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 M& C) d) r; ?9 h. F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 b8 y1 }$ a. |3 D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* E& R/ U0 u6 Y" q. ?  h" H8 }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ Z& f! `- J. d  D  E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ G5 P7 O$ Y9 W6 n5 O* N7 c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; d3 P% P! m' t) M/ q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 K) p; Z8 F5 E# H  [b]弗:[/b]不知道了……
( \* o% F' b" a5 ^  A. G: ^  [b]苏:[/b]记不住了?7 J- t4 r/ X+ I6 }- _: `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* I  M+ k7 b5 t, ?; ~! Q6 M% ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) L' Q* x, Y& s  [b]张:[/b]难。$ h! K8 m3 W! h4 }. D3 G4 l6 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* C. w0 }0 {" Y* a' \( D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* @+ B; A+ k  W* S' k2 @' G8 C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 R8 L+ k. D/ p- ~6 J' b5 i
  [b]张:[/b]是的。
; j! A1 v. y' c0 ~1 i9 s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; z( F. T, T+ k7 P6 T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( u; ~8 I* M5 L3 q2 a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 n# Q& a' r+ ~( j) r; X' e+ g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 K, c% f: _: D# f7 N1 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 G: B9 x" t' U  l! o3 m" Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: Y! z3 e% y+ U6 P  c: E& R: c- D; l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 y9 H9 @, y( d& X  G0 X7 r# d: O  [b]博:[/b]政务参赞。0 \: n4 p6 O% |( R4 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, @# w7 S" N/ D3 G# U  I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- v$ G/ l4 K$ v4 R' Z' k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 Y8 L8 X1 O  k+ E( F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" X4 m- E* U* ^! C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& ?2 {4 `0 C9 O& z$ c' G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 y* a( z# ]3 u, j: Q7 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( {" _9 V# n2 ^+ m! H& x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 r: k. @+ d+ P6 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 B5 J0 W  _. r- N
  [b]博:[/b]没有。
2 G# U- T5 Z2 R( _; j$ a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 \: Y5 m! Z; D( `1 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" A5 a, n& V, b8 U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' C* t4 {' n7 A7 V8 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 M) |: x4 r' }# z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' _' C: |$ L( @; M* I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) a! `, T8 I7 m9 c. p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. B! ]/ V0 c2 H( b) Q& G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 t4 e& [7 @9 L& q9 L4 @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; X; E- d: J% k  O! ?" ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& {3 _! P; M% R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! ?# M. p3 P4 c1 f  [b]博:[/b]截然不同吗?
" v& r1 U" L' Z- c0 @3 I- ]4 N2 a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" Y* l- V2 N5 g6 z& S
  [b]博:[/b]……+ ?+ a" ]3 T+ g; q$ W  q% W% I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 u2 `3 o2 w8 I' H& S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) V5 `8 q8 r$ V6 A, S5 E8 ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 X% l9 q. I3 J1 O& n2 R, f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. l) F& P/ [( h2 ]8 u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% y/ d9 ^# ]$ v& _% g2 M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 E+ H, U$ o( B4 y- z, w7 p4 q& ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 }0 ^: R! b4 Z) u& @
  (四位均笑。)
# Y$ x4 S% c2 l9 X0 Y/ M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; i; l3 f  a0 M* }) j  [b]苏:[/b]为什么?
) w! G# Q- _+ ], w4 c% [% N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; R& g, a  A2 Y( E4 U7 f+ K& m5 f& P% Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: H: ]9 \. q" Z+ @# I9 f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 G; n# O% a& G/ g% l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 j2 z- I7 x6 f7 O3 O% n4 H, M# S  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 P* P& Z6 N/ Y6 z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  s" z+ `' V$ ~( N0 c/ r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; @5 [" f: l* ~8 u, h9 z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' ]& C  K$ o7 S9 ]" F& [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: N. f" H0 v) Q9 i. }2 j5 t5 K& @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! K  H* N  G; K% p0 J- q9 W: Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 {& p' S! `, S! D! o, I( a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 r+ c+ M6 U+ z  b& G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; @4 o6 Z5 @) o  [b]博:[/b]是,不一样。" ]! \+ s7 z% V9 ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' ?9 P$ ~) T1 s6 |4 U' _) u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( G0 i% J/ v3 Y' p1 R6 |  [b]苏:[/b]读?  X0 H. V3 X$ j; K& e/ n# a0 ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; t( N0 W; o& t2 S6 ~0 q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  l0 K7 [, W5 i9 ^& ?* H3 p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. K, N; w6 S6 @+ X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; B; \! a3 f( ]. k" p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 b& o+ ]+ Q( x5 g2 {+ Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. \# |1 ?+ I4 Q' {& e" r# _. C' K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 z2 m  {* f" l+ p8 a' t. h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  t2 U& e% V3 @
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" O  z- V' p$ R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  r, @# F3 b; Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) g$ G( Q& X6 l+ C3 r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 T; F. `* i- g) B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 w' F/ }4 x8 U3 H# F- i, A; ^  [b]苏:[/b]哦!
, H, U# Q: F) t, ^+ [$ A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 }0 |  b, Y; y+ o+ [7 j/ t/ [5 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  r  A& b8 ?4 m' s% J& {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% A4 y* d: ?5 H7 S1 O. b5 ~+ ^( D" s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, q; V3 [9 P. t: b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  o) V6 U% D! n# C- V2 W+ [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) k! y. E1 x3 x# C  C2 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ ^# j; a% W! M7 I. l( N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 O$ a4 O: [0 I9 x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 K& {- e) {6 u) p# ]1 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 \. o8 e% d& x1 z+ e0 |! a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; D; @7 l1 S9 ?6 K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 S6 `  O1 e% }" W4 `" }3 k& J- x  [b]张:[/b]是的。
% o# ~3 q# s; ~% l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 i, K) x& D2 j( f2 P. b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 S$ C: _. c5 e! }) w% \, ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* |& }( H( I8 B% k9 ]+ w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 @3 p9 |6 s7 X; r# p2 z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 {' X* W( _: b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ u5 c  ?( [2 x  a; U  X# I, c- d  [b]苏:[/b]我猜的。# Z7 K, F* g' ^4 A$ N) }# t! a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' C. d  t3 a& u# a. T2 Z' d$ ^9 m% C. ~0 f* t% N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' ~. B" F; r! Z$ I- o! h5 R% g- h4 r* n. _' j  f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# \* x( b& x) H+ \0 b6 h6 a' e5 \

  Z( P5 ~1 r# u8 ?! ]1 @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: k, N1 h& g' }( Y- h9 R) a0 a6 u$ K
1 h/ y# d- m% v% r1 S0 l8 t  苏:时机正好?
% M, a, c9 K9 F& d+ i/ c" V! b3 H+ I' Q3 e1 m3 Y4 J* s# J
  张:是。! F2 ^9 R$ M* o' P
2 Q( {$ ]3 Z$ N  J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! ^9 i' r; W6 h2 j2 U- H, Q2 A; I' j1 D" D
  博:公使。
3 o3 F6 z. J2 R' C/ Q5 a- }5 u( _1 v* q/ @2 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! u1 K( f) X$ l" ~# w+ i
& A5 ]  f. r7 b: _3 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# ?2 q% D, q9 O& Q1 [

5 j; v$ U; T$ w3 [# k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" m4 l, F1 I  h, @( [
' c! c3 N0 N& u3 ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' F7 i: ^3 \. _

: A2 p' J5 W# V) z3 ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! ~: P3 v+ f2 ~( @+ a4 X& B% Q  V) u; n; w7 N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 {( Z- w# M2 w2 \, `- L8 z- R, H8 ?  T- b6 ?7 u0 g2 V
  苏:哦!( K: U" L4 q1 \( e, y
, K3 ]& h! s6 o$ }/ N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 _$ L$ \; z' r$ ^, F* @
5 J) d/ v9 }5 ^  A0 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* Z% }( m5 v" U8 A4 o8 N% ]2 n& K$ `; O: M9 G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 I  A+ `8 h8 J

6 H& v7 n# t/ x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' t; Y8 }# s& G+ Z8 R. B+ @/ U

3 X. f3 B& o( I3 I$ m$ A4 `* @  弗:是的,说泰语。9 `) @; S2 A( o  d4 L/ q' }  t
% R: D# |: W" \- T) e- m9 h, _8 h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 y4 ], w) N, @1 H" z. w
# Q( {' {# o- ]) m# K! m  博:还从来没有吵过架。
$ r# `; T/ p% C
5 y! W0 h1 f' ^! d6 u  张:是,从来没有。8 ]" I1 {" }4 o, P9 q+ \& ]5 \  G
3 B* w; B+ f8 k) g9 M9 z& ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 Y8 `+ p3 J% [) x) s
' }" o& H3 V$ M# [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ y$ z1 @* E/ r3 O* L1 t3 ~. o' o* ]

* V! E" ]. T3 q$ M( N, P8 g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) ?/ S: M0 C+ q, c* I% K+ q/ z5 ~) e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! H* J- ~1 e% l9 c

& h: [) b7 H" c* w$ A  W( C0 T  博:从来没有在那个时候见面。
( z1 F" {  C5 J7 Z5 n$ t1 w4 t+ j& ]5 q  a
  张:哈……
0 t8 F" C+ k$ N; j8 r4 g9 \1 s( i8 e& ~) _& w- Y# Y: b/ k
  苏:尽量避开,是吗?# N0 Y6 K% s' A3 F1 O% y* }

  h: B4 z/ [+ e- x5 \# p) }  博:避开。避开。, t& ]. [6 @( {& S& G

! T" I: W- j" ^0 ^) Z6 v- b, \  苏:那英国呢?5 x  |) i* B' v& [
4 H, K+ S# e, |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 P- ]: w$ Q( q

8 f$ A0 D% I/ S6 Q$ _; T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ s% y& d# ?9 o2 G/ S* B; T5 ^3 c- f  E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' I( ~& \2 a. j) N  O9 ], Q' p( J  E) W& G* v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 ?4 G1 n  \! y6 p+ a5 D7 h% P- E5 }7 |6 [6 w8 R, y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 v( p0 j7 N: s& F" \9 V

5 `9 |- q1 p" Q  @7 e- \  ~3 k0 W  苏:那作为朋友,会怎么做?
& f0 }! h& \5 W- `+ Z
  i! H+ y0 M- B0 Z$ x  b7 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 ]/ J  a+ s! D
* q# m2 ]; U3 q* ?- Y. g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  _3 k3 Y5 X+ D+ E4 }" L% y
  n- ?. d6 E* g: C. B' G  弗:是的,会交换意见。' O2 D7 Y' r' R8 ~1 }+ g- b
1 m( f7 Y; I* U9 G! N+ E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& G6 U, N7 J: K3 t" o! e3 i- y# ]3 N5 g4 A
  博:没有困难。
" d. ^, `5 H1 x; K$ m& r2 q7 z. t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# n$ M# v! H! w% [" b" D2 ~

: n/ `  [) C7 w  x5 y8 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 J8 {" w/ Z6 X' W! h( T
/ c1 R  n+ f3 t( c9 p4 ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 r' `+ w% x) }1 t& f$ X$ e& g% A% {% @- C' r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" K. _6 i2 F; @
7 r1 ?0 j$ x  A3 _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 E" `$ p! p1 n8 K( q) r  C; b1 A( t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, ~' O: v1 u9 m" ?6 j* ]- r9 T
3 l0 K5 |* x9 K% c* f
  弗:我们必须保持中立。
1 D6 o2 Z  X5 f3 R) C
1 Z" Q7 }" d% g- x# T  苏:始终保持中立?
! ]- i; w1 p: `% E1 d/ n( r& a( \1 B9 m' M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  F$ G: s2 h- r8 j

* a) Q% V8 W% n8 {0 v3 O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, M- A9 m0 D3 n5 f" m! k
3 \( V7 [3 {4 [) {- ^+ Q4 @# v  弗:但我们不理解啊。
% o4 W  u, ~) F* Q3 A$ L4 o! v2 P, ]. g1 _6 D$ g% w  n
  苏:不理解?
8 j7 v" u: |7 `
  p. O0 |( t* q5 @* [  x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. m1 ^7 d; k! b# H* I
8 L0 M6 R% V: E4 X  E9 ]- g1 A- t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- f. F% B2 b' Z: k) |% x

+ o3 L5 q5 f+ c0 j4 c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, e2 d8 c: N8 Q+ a, Y. Z* r& s# S) C9 T8 e, L6 |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 }" s1 j- S0 x4 e% c) y( n
/ r6 Z; p) m; M2 ?: ?' k& @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. K) ?" p6 H3 e7 R% S7 P) k6 I- t) s; |
  苏:中、美是同一天吗?
9 J. [( e# {: v: v# d# O, y' q  G. q6 d! y1 i& ]) H0 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 B* j1 Z  C! q" s8 A1 n' \& x
( K! B8 v5 Z% c. r  张:是。2 ?4 b2 A6 ^" E
. E" K* v7 n: j- v2 ~' }& Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; u5 _1 C' ?- \" u% W* X7 j" G
: C6 T; g1 P' L; ~" s  苏:张大使介意吗?. i8 q6 v  Z- N) b
& y! E, Y6 P% G- \9 a1 x: c
  张:不介意。
( J9 F1 T8 Y- ?4 x. _7 J# z: u1 h( V5 K6 S; k# }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 [  r/ o- h( T, t9 J$ y% u) |! L' @$ M8 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 f+ t3 p5 K) t; D. D

0 ~5 S- c2 O5 ^6 ?$ ~% l( i% \  苏:泰国人这么想。
# w4 i; Y' X* k9 d6 W2 ], Y5 @. `. x) K6 E, q& a
  博:我们不这么想。0 c+ J, X. F+ H8 z- `
6 u0 `/ ^( O7 e$ m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 M6 ~; |* V& f) _2 }! G+ x
' w! n  G1 v6 @+ p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% K1 g0 M5 F9 a7 E, g$ }3 s- l
# ]6 f7 ^$ C9 t' t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& @4 H9 D; m% l  e4 u( n
+ g' h7 |% N" a- r; ^5 Y% Y. w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ n% o( _5 Y. Q6 c0 {0 {% L
, W) F; |+ }1 H+ R1 }% W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* e0 U8 j- o# m3 k  i2 @3 M3 @, s: a3 I0 T1 g
  弗:是。) Q* d5 _: }' w3 U" i
0 [! _  V$ H2 a1 a5 m3 X5 V4 m: t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& u% _  E% @* Q. I; F8 l8 K/ r
. N# l3 K- T+ _6 Z3 @" [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- t/ u8 x# F+ C2 c& {
$ M0 \* _! R2 I; N# H; V+ e1 Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. a9 [- V# K8 w; x& O) t
) h, j$ z4 M+ B) z. S' m; ?9 d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; l/ o( o9 {, A0 G6 d5 h" b
+ ?( g! h9 |4 k9 y; p( e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ Q) z1 y* T4 M2 P4 J6 x
, B0 c8 J& j" O; v9 f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 l* R2 ]2 \1 b% p/ `6 q( l( ~  G$ n3 {
$ t" ?1 }6 s* c  ^. m1 S  苏:大使感到糊涂吗?
9 k4 G1 Q0 o) w# [) X+ j# L
4 G5 S% {  b6 x) F& p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 u; @: ?( U; Q2 M8 J/ d8 k
' W$ c5 f3 j2 n* y- e! u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' k# f( `0 K- ~& M, c* V4 y
( g9 ]! H% D  t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 e' Z9 N' p  g& t. }* D: S
/ ^# C  Q0 [/ J( J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ Q7 R! ?2 j9 [5 `5 i3 \8 R
% B' V1 T) ^7 n0 f5 X; U) [* k0 q  弗:哈……  v2 W& Y4 }5 |  C- x1 w" x9 \

% \( `$ E$ {) t* w  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 j  Y9 w5 S9 T
% T6 [) I. f. d/ b( Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: ^1 Q/ B7 k0 {5 T# B9 i& N, f1 N& s9 X" ~: v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ v2 r1 K: A# C0 t8 t% H
. P2 B7 h- z* w0 q, b, n  弗:那天我在英国。3 b" H7 ]4 G5 p& S  R4 Y* M

2 n9 S) A3 Y0 P, N/ }0 q, \4 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 W; z% w. C) E8 {
2 j( O8 [, y- A, f& _1 Y: v$ ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  A& L. l& t) _7 q3 p5 o
$ h5 D9 |! j3 ~  v+ ~- n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  B' u9 ]2 f8 f' a7 ^7 {6 K7 }: L
2 p/ z" {$ S3 H2 o, `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- o+ t) T9 G6 k4 _& h
& @. [5 u2 R! n- M# }0 E; `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- J; m' [: @' Z* O, T8 }
5 [" e0 l  h$ v0 M% W  博:那你说说,有什么情报?
/ {$ _: ?# ?) F" L4 @
+ q% n9 L! z4 f! i$ u1 J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 V% O/ D1 S5 J5 I0 L& z
; w3 ~4 s' m+ w  G
  博:不对。
1 x; r, W9 O& b! Y
0 D2 k! q. m7 k  苏:CIA,可能有什么情报……% m* w& {- @/ o+ ]5 k9 r

5 O4 O8 t8 g5 r# j4 [9 Q. ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 T* ?* g5 E% ^% o- |+ M- Z1 r( C. f* X
  苏:不是事实吗?; E2 W+ T" m4 Y% ?4 L1 L
! U, X4 R( [' @, g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 C3 |- \* d+ [! b1 d0 J

( m; z4 v: r5 H0 E/ D2 ?7 _. @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" E, \9 }; C( ]0 {/ {8 U
  t: \. Q7 a6 I* Q  G% C* Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ u: s$ |6 d/ ^+ N" L  A/ J3 v  |
6 @; X4 i) y6 K; P  ~- Y/ I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, r# f7 V  U, G* \2 g- v/ D
+ G( S$ |5 K% O6 q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ Z6 ~2 H1 F3 f- U

4 K6 ~4 t& a" A. Z/ y  u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* k& V$ [+ b, T" v# Y9 C' J+ }
- u. f/ M: X9 s4 r- `$ a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: C: q# q6 d! Y5 \# e& \
0 W( h* S% e# _( R* E: s, ?2 C  苏:为什么?损失什么吗?/ ]: @. E2 C  N" y5 i8 C# N
. K% h1 @5 J: m2 C+ L! h
  博:是。哈……
( n8 s' _2 _4 o
3 w/ B0 C: Z8 B. P* a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( d0 {; q9 q4 |' ^4 D4 M6 j8 g( k1 c/ y1 |9 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 B" \; h6 H  o" w$ V& m7 n( n% e* j! z- O+ B6 |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 ?; ]4 u4 S3 L) c  Z& h. ~# `4 J' f# V2 L, s8 ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- f+ Y* O7 e( z: R2 I2 T
% H5 x) S* G$ ]' z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 N+ e2 I/ r! k5 m& n8 v8 j0 O/ T; c% W  b  [# s4 Y+ m# i1 d
  苏:这样好不好?2 r& t7 n- H) ]

: \% |! N5 `, i1 ~0 O6 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 e2 C9 P5 v; k( w1 t" U2 ]
; Z* ^' w% i: O$ Q/ |: }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; A6 E2 V4 M1 @. p. \6 y0 w) ~# A. z+ {6 m1 o. q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& n6 X. ]" {9 E. t, n
/ M& Y* I, K, U7 X( W: d
  苏:泰国人?
0 _5 V" E: w+ X4 M, v4 T, K# p4 j' V( P  x6 S+ T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% ]" S1 u! z* O& `0 C9 @, J% q6 {3 @

. ^/ ]/ o7 ^: n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' c  D" m9 _  z; g5 T9 w  D/ t" N

+ x2 D3 l, X: x, c9 Q
' P$ b0 G# G. _9 G" e- @8 q% d8 h- y$ G  z; C' c' t1 X& b, y+ P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# c" `5 a  U' d) K. B: O2 j5 |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 04:25 , Processed in 0.311594 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表